일본소설 번역 레전드.jpg

컨텐츠 정보

본문

일본소설 번역 레전드.jpg 일본소설 번역 레전드.jpg 일본소설 번역 레전드.jpg


관련자료

댓글 8

ASTYNM님의 댓글

아뇨..

健吾는 뭘 어떻게 해도 다케오가 안됩니다



일본어로 吾는 고입니다 한국어로 읽어야 오가 됩니다

그럼 겐고 혹은 다케고인데

다케고라는 이름은 좀 이상하죠

健吾는 일반적으로 겐고로 읽으니

혹시나 만의 하나라도 이름이 다케고라면

이를 설명하는 무언가가 있어야 합니다

健吾라 쓰고 다케고라 발음합니다 라는 내용이 있거나

하는 게 맞습니다

아무런 설명이 없다면 겐고가 맞구요



대표적인 도큔네임인

데스노트의 야가미 라이토(Light)(月)

처럼 아예 말이 안되는 읽는 법을 사용해야

다케오가 됩니다...

라이토도 아무런 설명 없이 이름만 써 놓으면

야가미 라이토가 아닌

야가미 츠키가 맞는 이름입니다
토토사이트 먹튀검증 벳코넷

회원랭킹


알림 0